Poezie românescă se aude la Festivalul Internațional de Poezie și Literatură, ediția a X-a, de la Istanbul

Email Imprimare PDF

11_poezie_romaneasca_istambul
Începând cu data de 3 octombrie a.c., la Istanbul are loc Festivalul Internațional de Poezie și Literatură, ediția a X-a, care se va încheia în data de 7 octombrie 2017. România va fi reprezentată de Hayat Memiș, scriitoare susținută de Institutul Cultural Român "Dimitrie Cantemir" de la Istanbul, transmite Romanian Global News.

Festivalul se desfășoară în mai multe puncte importante ale orașului celor două continente: Gülhane Park, Basilica Cistern, Mephisto Bookstore, Üsküdar Pier Istanbul. www.edebiyatfestivali.org

Incă de la înființare, Festivalul Internațional de poezie și literatură din Istanbul (IPLF) a găzduit peste 300 de autori din 42 de țări, iar organizatorii au acordat o atenție deosebită nu numai dezvoltării platformelor pentru artiștii în curs de dezvoltare, ci și implicării tinerilor și atragerea acestora către zona literaturii și a poeziei.

Consiliul general al IPLF a decis să dedice ediția din acest an poeziei, cu accent pe creșterea interesului pentru literatură în rândul tinerilor, oferind sprijin pentru artiștii tineri și promovarea acestora în străinătate.

IPLF a invitat 20 de autori autohtoni și 20 de autori internaționali cu vârsta sub 30 de ani pentru a participa la ediția din acest an. De asemenea, pe lista oaspeților ediției cu numărul X se află editori internaționali și directori ale unor importante festivaluri de literatură.

Printre obiectivele majore ale organizatorului se numără stimularea lecturii, promovarea literaturii, poeziei și a colaborărilor regionale și interculturale.

Invitata din România, Hayat Memiș este născută în anul 1990, la Constanța. În 2015, aceasta a aboslvit Universitatea de Medicină și Farmacie "Carol Davila" din București. În prezent este medic rezident anul II - specialitatea cardiologie, la Spitalul Universitar de Urgență din București. Chiar dacă azi este medic, încă de pe băncile școlii primare a fost pasionată de litere și a participat la Olimpiadele de Limba și Literatura Turcă începând cu clasa a IV-a, obținând anual, până în ultima clasă de liceu, câte un premiu în cadrul etapelor județene și naționale. În 2012 și 2013, Hayat Memiș obține atestatul de traducător Limba Română - Limba Turcă (literatură) și Limba Română - Limba Turcă (juridic). Hayat Memiș a publicat în diverse reviste școlare, în revistele Genç Nesil şi Hakses aparţinând Uniunii Democrate Turce din România şi în revista „Tϋrk'ϋn Sesi" a Uniunii Internaţionale a Scriitorilor Turci- Azerbaijan (2005).

Hayat Memiș a publicat deja 5 volume de poezie în limbile turcă şi română:

2005: „Yıldızlarla Dertleşmek"/„Vorbind stelelor"

2006: "Bir Damla Mutluluk" / „Un Strop de Fericire"

2007: „Dϋş Bahçem" / „Grădina Viselor Mele"

2009: „Gönϋl Masalı" / „Poveste de suflet"

2017: "Dilek Ağacı" / "Arborele dorințelor"

În 2010, poeta a obținut Premiul „Prima Verba" al Uniunii Scriitorilor din România pentru volumul „Yıldızlarla Dertleşmek"/„Vorbind stelelor". A urmat Premiul de Excelenţă în domeniu literar acordat de Ministerul Educaţiei, Cercetării, Tineretului şi Sportului şi Uniunea Scriitorilor din România pentru volumul „ Bir Damla Mutluluk"/ „Un Strop de Fericire". Tot atunci, a participat la realizarea documentarului „Tuna Nehri Aksam Diyor" în regia lui Mesut Uçakan. A participat cu poezii la Simpozionul organizat în memoria Yahya Kemal Beyatlı şi Mehmet Akif Ersoy în perioada 8-11 Ianuarie 2011, la Istanbul, organizat de Asociaţia Turcilor Rumeli. A publicat în „Carmina Balcanica A review of south-est european spirituality and culture"- an 3, No.1 (4) 2010.

La ediția de anul acesta a festivalului sunt invitați și alți scriitori: Franziska Holzheimer, Germania; Ferid Hüseyin, Azerbaigean; Şehriyar Del Garani, Azerbaigean; Charlotte Van den Broeck, Belgia; Maarten Inghels, Belgia; Niillas Holmberg, Finlanda; Roisin Kelly, İrlanda; Maria Sevilla, Spania; Francesco Terzago, İtalia; Sara F. Costa, Portugalia; Sarah Ramin Osmundsen, Norvegia; Sonnet Mondal, India; Fredrik Høyer, Norvegia; Muhammad Hac Bekri, Siria; Mahmoud Al Taweel, Siria.

Dintre autorii turci, menționăm: Ali Berkay, Anıl Cihan, Arda Arel, Betül Nurata, Bülent Ayyıldız, Büşra Sarıkaya, Cengizhan Konuş, Demet Şahin, Didem Gülçin Erdem, Doğukan İşler, Dolunay Aker, Duygu Kankaytsın, Emir Çubukçu, Emre Ergin, Ertuğrul Emin Akgün, Giray Kemer, Harun Atak, İdris Sezgin, Mehmet Özkan Şüküran, Miray Çakıroğlu, Muhammed Cemal Ünal, Mustafa Orman, Raşit Ulaş, Remzi Şimşek, Selenay Kübra Koçer, Sevgi Yerlioğlu, Sezen Ünlüönen, Tuba Kaplan. Zeynep Tuğçe Karadağ.

Directorii de festivaluri internaționale prezenți la IPLF sunt: Thomas Wohlfahrt, Poesiefestival Berlin, Germania; Bas Kwakman, Poetry International Rotterdam, Olanda; Izaskun Arretxe, Kosmopolis Barcelona, Spania; Balázs Szöllősi, Budapest Literature Festival, Ungaria; Mite Stefoski, Struga Poetry Evenings, Macedonia.

Reprezentanții editurilor din străinătate: Mortiz Kirschner, Kunstman, Germania; Timur Muhiddin, Acte Sud, Franța; Samuel Shimone, Banipal, Anglia.

Parteneri locali: Ministerul Culturii și Turismului din Republica Turcia; Primăria Metropolitană İstanbul; Kültür A.Ş.; Pera Müzesi, insitute culturale din țările reprezentate.

Participarea în cadrul festivalului oferă oportunitatea de mărire a zonei de acțiune a ICR Istanbul şi promovarea valorilor poeziei și literaturii românești contemporane în cadrul unui festival foarte important și foarte vizibil. – transmite ICR Istanbul

 

Suntem parteneri cu:

Despre noi



Romanian Global News constituie un canal de ştiri preluate, prioritar, din comunităţile româneşti de peste hotare, ştiri care vor fi transmise constant către mass-media din România, Guvern, Parlament, Preşedinţie etc. Acelaşi flux de ştiri îmbogăţit şi cu ştiri din România va fi transmis către  mass-media de expresie românească din  comunităţile româneşti de pretutindeni şi către presa străină . Scopul esenţial al unei asemenea întreprinderi este acela de a aduce realitatea românească de peste hotare în centrul atenţiei publicului larg din România. Astfel, pe lângă ştirile de senzaţie sau cu o anumită încărcătură politică, preluate de cele mai multe ori de mass-media din România, o agenţie de ştiri de acest tip va asigura prezenţa constantă în presa românească a tuturor evenimentelor din cadrul comunităţilor româneşti şi din ţările unde aceste comunitati traiesc. Agenţia se adreseaza mass-media din cadrul comunităţilor româneşti din statele vecine şi din Occident, mass-media străine, mass-media din România, cărora le pune la dispoziţie informaţia pe bază de parteneriat, ambasadelor României, ambasadelor străine din România precum şi altor instituţii interesate. Orice român din afara frontierelor care are ceva de transmis despre activităţile sale sau al comunităţii din care face parte poate fi corespondent al RGNPRESS.

Parteneri din Basarabia

Newsletter



Facebook

RSS Syndicator

Banner


Acest website folosește cookies pentru a îmbunătăți experiența utilizatorilor. Pentru a afla mai multe despre cum puteti controla sau sterge cookie-urile cititi politica de utilizare Cookie-uri.

Continuarea navigării implică acceptarea lor.