În 2016 Parlamentul de la Chișinău a cheltuit peste 1,5 milioane de lei pentru traducerea în limba rusă a proiectelor de acte legislative

Email Imprimare PDF

31_parlamentul_de_la_chisinau
Peste 1,5 milioane de lei au fost cheltuiţi în 2016 pentru salarizarea traducătorilor din Parlament care asigură traducerea şi redactarea în şi din limba rusă a proiectelor de acte legislative. Informaţia se conţine într-un răspuns oferit deputatei liberale Alina Zotea de către secretarul general al Parlamentului, Ala Popescu, transmite independent.md, preluat de Romanian Global News.

Astfel, potrivit lui Popescu în cadrul Direcţiei generale documentare parlamentară, Secţia redactare a Secretariatului Parlamentului activează zece funcţionari publici (dactilografi, traducători, redactori), care asigură traducerea, redactarea în/din limba rusă a proiectelor de acte legislative introduse în procedura legislativă, a documentelor şi a altor materiale de însoţire ale acestora, pentru remunerarea cărora au fist cheltuiţi în 2016, 1.584.714 lei.

„Cea mai săracă țară din Europa cheltuie 1.584.714 lei pentru traducerea, redactarea în/din limba rusă a proiectelor de acte legislative introduse în procedura legislativă în Parlamentul Republicii Moldova. Asta în situația în care în Republica Moldova avem școli, grădinițe nereparate și spitale care nu corespund necesităților pacienților, iar nivelul de trai al unei bune părți a populației este sub minimul de existență", a scris pe pagina sa de Facebook deputata Alina Zotea plasând o copie a răspunsului la solicitarea sa.

Este de menţionat că limba rusă are statutul de „limbă pentru comunicare interetnică" în Republica Moldova, statut păstrat din perioada sovietică. Astfel, toate actele adoptate de Parlament se traduc şi în limba rusă pentru deputaţii care nu cunosc limba oficială, precum şi pentru administraţia Autonomiei Găgăuze.

 

Suntem parteneri cu:

Despre noi



Romanian Global News constituie un canal de ştiri preluate, prioritar, din comunităţile româneşti de peste hotare, ştiri care vor fi transmise constant către mass-media din România, Guvern, Parlament, Preşedinţie etc. Acelaşi flux de ştiri îmbogăţit şi cu ştiri din România va fi transmis către  mass-media de expresie românească din  comunităţile româneşti de pretutindeni şi către presa străină . Scopul esenţial al unei asemenea întreprinderi este acela de a aduce realitatea românească de peste hotare în centrul atenţiei publicului larg din România. Astfel, pe lângă ştirile de senzaţie sau cu o anumită încărcătură politică, preluate de cele mai multe ori de mass-media din România, o agenţie de ştiri de acest tip va asigura prezenţa constantă în presa românească a tuturor evenimentelor din cadrul comunităţilor româneşti şi din ţările unde aceste comunitati traiesc. Agenţia se adreseaza mass-media din cadrul comunităţilor româneşti din statele vecine şi din Occident, mass-media străine, mass-media din România, cărora le pune la dispoziţie informaţia pe bază de parteneriat, ambasadelor României, ambasadelor străine din România precum şi altor instituţii interesate. Orice român din afara frontierelor care are ceva de transmis despre activităţile sale sau al comunităţii din care face parte poate fi corespondent al RGNPRESS.

Parteneri din Basarabia

Newsletter



Facebook

RSS Syndicator

Banner


Acest website folosește cookies pentru a îmbunătăți experiența utilizatorilor. Pentru a afla mai multe despre cum puteti controla sau sterge cookie-urile cititi politica de utilizare Cookie-uri.

Continuarea navigării implică acceptarea lor.