Banner

Întâlnire cu poetul Dinu Flămând la Biblioteca Europeană din Roma

Email Imprimare PDF

01_dinu_flamandMiercuri, 20 martie 2019, începând cu ora 17:30, la Biblioteca Europeană din Roma (Via Savoia 13/15), în cadrul proiectului Europa in Circolo.Incontri con scrittori europei contemporanei (Europa într-un cerc literar. Întâlniri cu scriitori europeni contemporani), proiect realizat de cluster-ul EUNIC Roma în parteneriat cu Biblioteca Europeană din Roma, Accademia di Romania in Roma organizează prezentarea volumului de poezii Ombre e falesie de Dinu Flămând. Cartea este publicată în 2018 la editura Raffaelli din Rimini în traducerea prof. Smaranda Bratu Elian, transmite ICR într-un comunicat de presă, preluat de Romanian Global News.

Alături de poet și reprezentanții Bibliotecii Europene din Roma vor lua cuvântul:conf. univ. dr. Oana Boșca-Mălin, directorul adjunct al Accademia di Romania in Roma și prof.Smaranda Bratu Elian, traducătoarea volumului. Poetul și traducătoarea sa vor fi bucuroși să intre în dialog cu publicul prezent în sală. Intrarea este liberă în limita locurilor disponibile.

Europa într-un cerc literar. Întâlniri cu scriitori europeni contemporani este un proiect ce prezintă o serie de scriitori din diferite țări europene. Ediția din acest an se va desfășura în perioada 20 martie 2019 – 20 ianuarie 2020 și va reuni scriitori din 10 țări europene: Bulgaria (Institutul Bulgar de Cultură din Roma), Croația (Ambasada Croației în Italia), Germania (Goethe-Institut Roma), Italia (Biblioteca Europeană din Roma), Polonia (Institutul Polonez din Roma), România (Accademia di Romania in Roma), Slovacia (Institutul Slovac din Roma), Slovenia (Ambasada Sloveniei în Italia), Spania (Institutul Cervantes din Roma) și Ungaria (Accademia d'Ungheria a Roma).

Dinu Flămând este poet, ziarist şi traducător român premiat, din franceză, italiană, spaniolă şi portugheză. Este traducătorul lui Fernando Pessoa în limba română şi coordonează seria dedicată poetului portughez de Editura Humanitas. Ca ziarist a lucrat la Departamentul românesc al postului Radio France Internationale (1989–2009). A realizat mai multe emisiuni pe teme de actualitate naţională şi internaţională pentru câteva posturi de televiziune. A obţinut licenţa la Facultatea de Litere a Universităţii «Babeş–Bolyai» din Cluj-Napoca şi a făcut parte din grupul Echinox. A trăit în exil, la Paris, până în 2010. Este Doctor Honoris Causa al Universităţii de Vest «Vasile Goldiş» din Arad. De la debutul din 1971 a publicat peste 15 volume de poezie, traduse ulterior în franceză, engleză, spaniolă, portugheză, germană şi italiană. În 2018 fost publicat în Italia, la editura Raffaelli, volumul Ombre e falesie – Umbre şi faleze, tradus de Smaranda Elian.

Smaranda Elian a obţinut licenţa în filologie la Facultatea de Lingvistică Romanică a Universităţii din Bucureşti şi a predat limbă, literatură şi cultură italiană pentru studenţii ciclurilor de licenţă, masterat şi doctorat ai aceleiaşi Universităţi. Din 1991 conduce Centrul de Limbi Străine FIDES. A scris mai multe volume de studii de literatură italiană, dedicate, de exemplu, lui Giacomo Leopardi şi, dintre cele mai recente, lui Leonardo Sciascia. Pentru activitatea sa de italienistă, traducătoare, editoare şi pentru contribuţia sa la promovarea culturii italiene în România a fost distinsă cu numeroase premii naţionale şi internaţionale şi, în 2004, a primit titlul Commendatore della Repubblica Italiana al Merito Culturaleconferit de preşedintele Republicii italiene. Din 2005 coordonează, alături de prof. Nuccio Ordinede la Universitatea din Cosenza, colecţia bilingvă de clasici ai literaturii italiene Biblioteca italiană, cu peste 30 de titluri publicate până în prezent, colecţie ce a primit Premiul Naţional pentru Traducere al Ministerului Culturii din Italia.

 

Suntem parteneri cu:

Despre noi



Romanian Global News constituie un canal de ştiri preluate, prioritar, din comunităţile româneşti de peste hotare, ştiri care vor fi transmise constant către mass-media din România, Guvern, Parlament, Preşedinţie etc. Acelaşi flux de ştiri îmbogăţit şi cu ştiri din România va fi transmis către  mass-media de expresie românească din  comunităţile româneşti de pretutindeni şi către presa străină . Scopul esenţial al unei asemenea întreprinderi este acela de a aduce realitatea românească de peste hotare în centrul atenţiei publicului larg din România. Astfel, pe lângă ştirile de senzaţie sau cu o anumită încărcătură politică, preluate de cele mai multe ori de mass-media din România, o agenţie de ştiri de acest tip va asigura prezenţa constantă în presa românească a tuturor evenimentelor din cadrul comunităţilor româneşti şi din ţările unde aceste comunitati traiesc. Agenţia se adreseaza mass-media din cadrul comunităţilor româneşti din statele vecine şi din Occident, mass-media străine, mass-media din România, cărora le pune la dispoziţie informaţia pe bază de parteneriat, ambasadelor României, ambasadelor străine din România precum şi altor instituţii interesate. Orice român din afara frontierelor care are ceva de transmis despre activităţile sale sau al comunităţii din care face parte poate fi corespondent al RGNPRESS.

Newsletter



Facebook